Навчання в Польщі

Головна | Реєстрація | Вхід
Середа, 29.03.2017, 22:57
Вітаю Вас Гість | RSS
Меню сайту
Статистика
Статистика

Онлайн всього: 1
Гостей: 1
Користувачів: 0


Мовна підготовка

Мовна підготовка Білоруси вивчають польську мову, з іншого боку, поляки вивчають норвезьку мову, підвищують свою професійну компетентність в іноземній мові на додаткових мовних курсах. Які інтереси громадян країн, що розвиваються у мовній підготовці?

Хто зі східних сусідів Польщі хотів би вивчити польську мову? Як показують дані дослідження європейських наукових інституцій, білоруси, віддають перевагу польської мови лише на четвертому місці серед найбільш затребуваних мовних курсів. У тих же дослідженнях публікуються дані з англійської мови, яка стоїть на першому місці і становить 39 відсотків від усіх типів мовних курсів. Наступна мова, яка активно вивчається, після англійської, є німецька мова та італійська мова.

Білоруси зацікавлені не тільки в мовній підготовці, як хобі, а так же, для отримання європейської освіти в Польщі та отримання престижної роботи в Польщі.

Робота в Польщі без знання польської мови

Хоча українці належать до однієї з найбільших польських іммігрантів, їх інтерес до польської мови незначний. Це може бути пов'язано з тим, що більшість українців, що проживають у Західній Україні, добре розуміють розмовну польську мову.

Крім того чоловіки, які приїжджають до Польщі на роботу зайняті в основному в сфері низько кваліфікованої праці, де не потрібно багато розмовляти. Головне монотонно виконувати свою роботу, як в будівництві, в городництві або садівництві.

У той час як українські жінки на роботі в Польщі зайняті в основному вихованням і наглядом за польськими дітьми та доглядом за літніми і хворими людьми. Тому вони частіше українських чоловіків зайняті вивченням польської мови на мовних курсах у Польщі.

У дослідженнях тих же європейських дослідників зазначено, що українці вивченню польської та німецької мов, воліють вивчати англійську та італійську мови. Крім того, українцям не складає труднощів спілкуватися з поляками, навіть рідною мовою, так як більшість поляків розуміють російську мову і навіть говорять російською, так як літня частина польського населення вчила в школі російську мову і вміють спілкуватися на цій мові.

Польські дослідники підкреслюють, що не тільки іноземні мови в інтересах українців. Популярними в Польщі для іноземців з Росії та Україні стали вищі навчальні заклади, де готують фахівців з таких професій, як психологія, дизайн і готельний бізнес.

У свою чергу, росіяни, порівняно з іншими сусідами, найбільше хочуть розвивати свої інтереси, причому в першу двадцятку найпопулярніших навчальних закладів, де навчають дизайну інтер'єру житлових приміщень, шиттю, фотографії та психології.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Kelner:  - Dzień dobry, co podać?

Tania:  - Poproszę cappuccino.

Paweі:  - A ja poproszę herbatę i sok.

Kelner:  - Jaki sok?

Paweі:  - Pomarańczowy. (do Tani) Czy masz ochotкę na ciastko?

Tania:  - Nie, dziękuję.

Kelner:  - Czy to wszystko?

Paweі:  - Tak, dziękujemy.

Paweі:  - Co robisz w Polsce?

Tania:  - Studiuję dziennikarstwo i pracuję

w „Rosyjskim Kurierze".

Paweі:  - Długo tam pracujesz?

Tania:  - Nie, na razie jestem na stażu. A ty pracujesz czy studiujesz?

Paweі:  - Jestem dziennikarzem, pracuję w radiu.

Tania:  - Hm, to ciekawe!

Paweі:  - Lubisz jazz?

Tania:  - Tak, bardzo.

Paweі:  - A znasz Wyntona Marsalisa?

Tania:  - Nie, nie znam.

Paweі:  - Marsalis to bardzo dobry muzyk jazzowy.

Ma jutro koncert.

Tania:  - Jutro jestem zajęta.

Paweі:  - A kiedy masz czas?

Tania:  - Jeszcze nie wiem.

Paweі:  - Czy możesz dać mi swój numer telefonu?

Tania:  - Tak, mój numer: 8356748, telefon komуrkowy:

060145312. Dziękuję za kawę.

Paweі:  - To ja dziękuję. I do zobaczenia!

(do kelnera) Poproszк rachunek.

Официант:  - Добрый день, слушаю вас.

Т: - Капучино, пожалуйста.

П:  - А мне чай и сок.

Официант:  - Какой сок?

П:  - Апельсиновый. (к Тане) Может хочешь пирожное?

Т:  - Нет, спасибо.

Официант:  - Это все?

П:  - Да, спасибо.

П:  - Что ты делаешь в Польше?

Т:  - Учусь на факультете журналистики

и работаю в газете „Русский курьер".

П:  - Ты долго там работаешь?

Т: - Нет, я пока на стажировке. А ты учишься или работаешь?

П:  - Я журналист, работаю на радио.

Т:  - Гмм, это интересно!

П:  - Ты любишь джаз?

Т:  - Да, очень.

П:  - А Винтона Марсалиса знаешь?

Т:  - Нет, не знаю.

П:  - Марсалис - очень хороший джазовый музыкант.

У него завтра концерт.

Т:  - Завтра я занята.

П:  - А когда у тебя есть свободное время?

Т:  - Я еще не знаю.

П:  - Ты можешь мне дать свой номер телефона?

Т - Да, мой номер: 8356748, мобильный телефон:

060145312. Спасибо за кофе.

П:  - Это тебе спасибо и... до встречи!

(официанту): - Счёт, пожалуйста.

6. Jaki on jest? / Какой он?

Do Tani przyszіa przyjaciolka Basia

Basia:  - Wiesz, mam nowego dyrektora. Jest Francuzem i nazywa się Pierre Duval.

Tania:  - Czy mуwi po polsku?

Basia:  - Так. I to nawet nieźle.

Tania:  - A ja mam nowego znajomego.

Basia:  - Jak ma na imię?

Tania:  - Paweł.

Basia:  - A co na to Andrzej?

Tania:  - Nie wiem. Ale Paweł to tylko znajomy.

Basia:  - Ile ma lat?

Tania:  - Może dwadzieścia sześć, a może dwadzieścia osiem. Nie pytam o wiek.

Basia:  - A co on robi? Gdzie pracuje?

Tania:  - Jest dziennikarzem. Pracuje w radiu.

Basia:  - To ma niezłą pracę. A jaki on jest?

Tania:  - Myślę, że jest ciekawy. Interesuje się muzyką i polityką.

Basia:  - Mieszka w Warszawie?

Tania:  - Tak. Na Mokotowie.

Basia:  - Jak on wygląda? Jest wysoki, niski, szczupły, tęgi, nosi okulary?

Tania:  - Dość wysoki, szczupły, blondyn...

Basia:  - Czy jest przystojny?

Tania:  - Myślę, że tak.

Basia:  - A jaki ma samochód?

Tania:  - Nie mam pojęcia. Czy to takie ważne?

Basia zamawia taksуwkę

Basia:  - Dzieс dobry. Taksуwkк proszк.

Taxi:  - Na jaki adres?

Basia:  - Ulica Kopernika 15, numer mieszkania 8.

Taxi:  - Pani nazwisko?

Basia:  - Barbara Orzeіowicz.

Taxi: - Przepraszam, proszę powtórzyć.

Basia: - Orzełowicz.

Taxi: - Na  którę godzinę?

Basia: - Za dziesięć minut, proszę.

Taksi: - Pani numer telefonu?

Basia: - 440 815 610

Taksi: - Dziękuję.

К Тане пришла ее подруга Бася

Б:  - Знаешь, у меня новый директор. Он француз и зовут его Пьер Дюваль.

T:  - Он говорит по-польски?

Б:  - Да. И совсем неплохо.

Т: - А у меня новый знакомый,

Б:  - Как его зовут?

Т: - Павел.

Б:  - А что Анджей?

Т: - Не знаю. Но Павел - это только знакомый.

Б:  - Сколько ему лет?

Т:  - Может 26, а может 28. Я не спрашиваю про возраст.

Б:  - А что он делает? Где работает?

Т:  - Он журналист. Работает на радио.

Б:  - Так у него неплохая работа. А какой он?

Т: - Думаю, что он интересный человек.

Интересуется музыкой и политикой.

Б:  - Он живёт в Варшаве?

Т:  - Да, в районе Мокотув.

Б:  - Как он выглядит? Он высокий, низкий, худой, полный, носит очки?

Т:  - Достаточно высокий, худой, блондин...

Б:  - А он красивый?

Т:  - Думаю, что красивый.

Б:  - А какая у него машина?

Т:  - Я понятия не имею. Это так важно?

Бася заказывает такси

Б:  - Здравствуйте. Можно заказать такси?

Такси:  - По какому адресу?

Б: - Улица Коперника, дом номер 15, квартира 8.

Такси:  - Ваша фамилия?

Б:  - Барбара Ожелович.

Такси: - Извените, повторите, пожалуйста.

Б: - Ожелович.

Такси: - Вам на который час?

Б: - Через 10 минут, пожалуйста.

Такси: - Ваш номер телефона?

Б: - 440 815 610

Такси: - Спасибо.

Навигация по урокам

234567891011далее...

Форма входу

Пошук
Календар
«  Березень 2017  »
ПнВтСрЧтПтСбНд
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
Друзі сайту

Контакти в Польщі:

E-mail: Centr.akcent@gmail.com

Skype: centrum_jezyka_polskiego_akcent

Tel: +48 66 41 31 875

 

Контакти в Україні:

E-mail: rekun88@yandex.ru;

Телефон: +38 095 3388607

Центр Польської Мови "AKCENT"

Адреса: 71-561 Szczecin, Niebuszewo

ul. Mikołaja Reja 8/8

Тел:+48 664131875

Skype: centrum_jezyka_polskiego_akcent

E-mail: centr.akcent@gmail.com



Навчання в Польщі | Безкоштовний конструктор сайтів - uCoz